Comment traduire un fichier PDF

0
235

Le domaine de la traduction a jadis connu des problèmes avec les fichiers PDF, mais ce n’est plus le cas aujourd’hui. En effet, avec l’évolution de la technologie, il existe des logiciels pour venir à bout de ce type de documents. Attention ! Ce n’est pas pour cela que toutes les plateformes de traduction pourront concrètement répondre à votre offre. Il est donc conseillé de bien se renseigner sur l’expertise de la structure en ligne que vous choisissez.

Les spécificités à connaître

Pour traduire un document en format PDF, il y a certaines formalités par lesquelles il faut passer. C’est la raison pour laquelle vous trouverez que traduire pdf avec un logiciel en ligne est de très bonne qualité, simple et rapide. Plusieurs plateformes de traduction en ligne échouent souvent à ce niveau. Nous vous donnons donc l’occasion de pouvoir offrir un travail de qualité à votre clientèle.

De prime abord, sachez qu’il y a deux grandes variétés de fichiers PDF : les fichiers numérisés qui nécessitent automatiquement un logiciel approprié, et les PDF modifiables. Pour les premiers, vous aurez nécessairement besoin d’un logiciel issu d’OCR, qui est capable de reconnaître les caractères issus d’un scan. Ce qui facilite donc l’extraction du texte que vous avez à traduire. Il est tout de même important de savoir que toutes les langues ne succombent pas à ce dernier. Il vous faudra donc être assez éveillé pour ne pas laisser des erreurs.

Pour ce qui est des fichiers PDF modifiables, ce sont généralement des documents qui proviennent d’un enregistrement sous la suite Office ou encore Pack Adobe. Ces derniers ne posent pas trop de problèmes. Cependant, il est important de reconnaître que vous trouverez parfois certaines images non modifiables. Vous serez donc à ce moment obligé de demander le fichier source à votre client. C’est la seule manière de venir à bout de ce type de cas.

Il est très facile de reconnaître les formats PDF modifiables. En effet, sur ce type de documents, vous aurez plus de facilité à sélectionner le texte. Optez donc le plus souvent pour ce type de documents pour ne pas avoir de difficultés à traduire votre texte par la suite.

Il en ressort donc qu’il est bien possible de traduire un fichier PDF, mais vous devrez d’abord l’analyser pour connaître ses sources. C’est à partir de ces dernières que vous saurez quel chemin emprunter pour parvenir à vos fins. Ces informations sont importantes, aussi bien pour le client que pour le traducteur. Lorsqu’une plateforme s’engage donc à faire ce type de travail, il est important qu’elle se rassure qu’elle possède tous les outils nécessaires.

D’un autre côté, un traducteur PDF n’est pas n’importe qui, il lui faut des connaissances de qualité en informatique. C’est le seul moyen par lequel il peut arriver à déjouer tous les pièges des fichiers PDF. Nous espérons avoir essayer d’apporter un élément de réponse à toutes vos préoccupations, concernant ce type de fichiers. Nous sommes heureux de vous avoir donné des éclaircissements. Bonne chance !

 

Note : article publi-rédactionnel